الفهرس | يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام |
المستخلص هدفت الدراسة التَّعرف على مدى التَّداخل اللُّغوي المُستخدم في الدراما التليفزيونيَّة وعلاقته بالاغتراب الثَّقافي لدى المُراهقين، وتنتمي هذه الدراسة إلى الدراسات الوصفية، واعتمدت على منهج المسح بشقيه التحليلي والميداني، واعتمدت الدراسة على عينة عمدية قوامها (480) من المُراهقين (ذكور/ إناث)، وتراوح أعمارهم من (15-18) عامًا، وتمَّ جمع البيانات باستخدام صحيفة استبيان من إعداد الباحثة، وتمثل مجتمع الدراسة في ست مدارس حكوميَّة وخاصَّة وأزهريَّة، وتوصَّلت أن 76.5 من المبحوثين يتابعون الدراما التلفزيونيَّة التي بها مشاهد التَّداخل اللُّغوي (دائمًا)، بينما يتابعها 13.1 منهم (أحيانًا)، وأخيرًا (لا) يتابعها 10.4% منهم وعن مقياس مدى إدراك المُراهقين لواقعية مضمون الدراما التليفزيونيَّة التي تستخدم ظاهرة التَّداخل اللُّغوي فجاءت (أتعلم من الأشخاص الذين يستخدمون الجمع بين اللغتين العربيَّة والإنجليزيَّة في الدراما أنماط السلوك) في مقدمة التعلم بمتوسط حسابي 1.81 وجاءت (أشعر أحيانًا بالإعجاب بالشخصيات التي تستخدم الجمع بين اللغة العربيَّة والإنجليزيَّة في الدراما وأتمنى أن أكون مثلهم) في المرتبة الثانية بمتوسط حسابي 1.72، وجاءت (أهتمُ بحديث وتصرفات الشخصيات التي تستخدم الجمع بين اللغتين العربيَّة والإنجليزيَّة أثناء التحدث في الدراما المصريَّة) في المرتبة الثالثة بمتوسط حسابي 1.65، وجاءت (أعتقد أن مشاهدتي للدراما التي تكون بها ظاهرة الجمع بين اللغتين العربيَّة والإنجليزيَّة قد تساعدني على حل مشكلاتي) في المرتبة الرابعة بمتوسط حسابي 1.59، وأخيرًا جاءت (أهتمُ بالملابس التي يرتديها الأشخاص الذين يجمعون بين اللغة العربيَّة والإنجليزيَّة أثناء التحدث في الدراما المصريَّة) بمتوسط حسابي 1.43. |