Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
Modélisation de la polysémie :
المؤلف
Salem, Racha Mohammad.
هيئة الاعداد
باحث / رشا محمد سالم
مشرف / إيناس الحديدى
مشرف / سماح نصر
مشرف / جيهان كيره
الموضوع
Langue Françaises. linguistique.
تاريخ النشر
2017.
عدد الصفحات
343 p. ؛
اللغة
الفرنسية
الدرجة
الدكتوراه
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
12/12/2017
مكان الإجازة
جامعة الاسكندريه - كلية الاداب - اللغة الفرنسية
الفهرس
Only 14 pages are availabe for public view

from 342

from 342

Abstract

La présente recherche étudie la polysémie en tant que phénomène linguistique représentant un défi face aux technologies du TALN dans le but de :
 proposer une nouvelle méthode de description lexicologique des polysèmes qui diffère de celle adoptée actuellement dans les dictionnaires arabes et qui délimite les frontières séparant les homonymes des polysèmes.
 Présenter l’exemple d’un modèle informatisé apte de remédier aux problèmes linguistiques qui résultent de l’ambiguïté d’une grande partie du lexique arabe et qui, par conséquence, mettent en question la performance des logiciels du traitement automatique de la langue arabe.
Pour réaliser ces objectifs, l’étude s’effectue selon deux axes : lexicologique et informatique. Le premier propose une méthode d’analyse des unités lexicales polysémiques en employant les règles de la Théorie Sens-Texte. Cette méthode est basée sur la définition lexicologique et l’étude de la combinatoire lexicale et syntaxique de l’unité lexicale polysémique. Le deuxième axe présente une perspective de l’implémentation informatique de ce type d’unités dans le RL-ar. L’étude est exécutée selon une approche contrastive qui compare le phénomène de polysémie en langue arabe à ce en langue française afin de cerner les convergences et les divergences concernant la place occupée par ce phénomène dans chaque langue, sa nature ainsi que les modes de traitement sémantico-syntaxique.
Nous étudions le patron polysémique [phénomène naturel – phénomène social] qui est constitué de six vocables en langue arabe et de quatre en langue française. Les vocables arabes sont extraits de la nomenclature d’amorçage du RL-ar. La recherche se compose de six chapitres qui présentent le processus d’analyse linguistique et de modélisation de la polysémie en arabe ainsi qu’en français. Le premier chapitre avance un état de l’art des études arabes et françaises anciennes et contemporaines abordant le phénomène de pluralité de sens, précisément la polysémie. Nous déterminons également la méthode de travail suivie et les corpus. Le deuxième chapitre est consacré à l’explication détaillée du cadre théorique selon lequel la recherche est élaborée. Le troisième chapitre présente les définitions lexicologiques des vocables étudiés dans les deux langues avec un aperçu des liens polysémiques liant les différentes lexies à l’intérieur de chaque vocable. Le quatrième chapitre analyse la combinatoire lexicale des polysèmes avec une comparaison qui met en évidence la similarité et la différence entre l’arabe et le français. Le cinquième chapitre étudie les collocations polysémiques – une des particularités du patron arabe [phénomène naturel – phénomène social] – et leur traitement selon le système multi-stratal de la TST. Quant au sixième chapitre, il aborde le processus de modélisation des vocables étudiés selon le système des fonctions lexicales ainsi que leur implémentation informatique dans le réseau lexical de l’arabe.