الفهرس | Only 14 pages are availabe for public view |
Abstract Dans cette these, nous interrogeons la terminologie informatique. La comparaison de deux editions d’un dictionnaire specialise, le Dictionnaire de l’informatique (DDI ) publie chez Larousse, pennet de suivre I’evolution des termes informatiques de 1989 a 1996. L’objectif est de decouvrir les caracteristiques du franyais de l’informatique et d’examiner !’adaptation des termes anglais au systeme ll.ngt’1st1nt’ .fra”’”’a’s La presente etude se divise en trois chapitres. Le premier chapitre porte sur la neologie lexicale. Ce concept est traite en vue de mesurer la capacite de renouvellement de la langue franvaise dans un domaine en pleine mouvance, l’informatique. Les neologismes de la langue commune se distinguent des neologismes des langues de specialite. La neologie se divise en neologie de forme et neologie de sens. La premiere englobe l’emprunt, la reduction, la derivation, et la composition syntagmatique alors que la seconde designe le changement de la valeur semantique d’un signe linguistique deja existant. Au terme de cette etude theorique est examine le traitement dictionnairique des entrees qualifiees de neologismes dans le corpus d’analyse en vue de detenniner les criteres de leur selection et les informations foumies. Par ailleurs, une comparaison des neologismes indus dans le DDI et ceux d’une base electronique diffusee sur Internet, BALNEO, montre le retard du dictionnaire face ace vaste champ neologique informatique. Les deuxieme et troisieme chapitres sont consacres a deux types de neologie formelle a savoir: l’emprunt et la reduction. En fait, ces deux genres sont fortement presents dans la nomenclature du DDI. |